Pesquisar canções e/ou artistas

28 maio 2010

148. Garota de Ipanema

"Garota de Ipanema" é, sem dúvida, uma das canções mais executadas e gravadas da história da nossa canção. Além das versões para outros idiomas. A coletânea Todas as garotas de Ipanema (2000) celebra tal feito unindo dez versões brasileiras (em diferentes estilos) para a canção. Há garotas de Ipanema, portanto, para vários gostos.
A canção, além de apresentar ao mundo a beleza de uma certa garota, canta o drama do sujeito da canção, pois, se na primeira parte ele "olha a coisa mais linda, que vem e que passa" (aquecendo seu coração), por outro lado, na segunda parte, ele percebe que a garota não é só dele (motivo da tristeza).
Esta passagem - da visão da garota à sensação de solidão - é acompanhada pela melodia que, sabiamente (e cúmplice do sujeito que canta), de "alegre" fica "triste". A canção, que até então vinha acelerada, ritmada pelo andar da garota, desacelera para pontuar os "ais" do sujeito.
A versão do Los Hermanos preserva esta ténue e decisiva (da beleza) mudança de tom unindo núcleos bossa nova (o canto do amor, do sorriso e da flor) com pitadas de mambo e rock'n'roll.
O solo de guitarra (o sujeito na praia) abre espaço para um festivo arranjo de sopros (a visão da "coisa mais linda"). No entanto, mais adiante, a voz e a melodia se acalmam ("por que estou tão sozinho?") e chega ao desespero (revolta), com o verso "a beleza que não é só minha" cantado nas alturas (e com rock pesado).
O Los Hermanos investe na quebra brusca do andamento para deixar bem marcada as distâncias entre o desejo e a sua realização.
A mistura do português com o francês pode nos indicar tanto a voz de um sujeito estrangeiro, diante da beleza da garota brasileira, quanto a vontade do sujeito em seduzir a garota, já que a língua francesa é tida como a língua da sedução. Seja como for, essa menina enche nosso mundo inteirinho de graça.

***

Garota De Ipanema (la Fille D'ipanema)
(Tom Jobim / Vinícius de Moraes / Los Hermanos)

La grande démence Belle et douce
La Fille d'Ipanema se pousse
Sur les rivages
Et toute la plage verte
Elle marche comme une algue
Portée sur l'aile d'une vague
Jusqu'au rivage
Et toute la plage verte

Ah, porque eu tô tão sozinho
Ah, porque tudo é tão triste
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse
Si elle marche, Si elle danse
O mundo inteirinho
Mais toute la plage verte
E fica mais lindo
Ne voit que la mer

Nul ne sait ce qu'elle pense
Que quando ela passa
Sur le rivage
Se enche de graça
Et toute la plage verte
Por causa do amor
Por causa do amor
Ne voit que la mer

Um comentário:

Joana Maria disse...

Amigo, essa canção veio como presente depois de nos deliciarmos com Tatit...